《世界名作家》叶念伦先生《对调人生》2


亲爱的韩萍小姐,你好! 现特来信正式同你谈谈我们两个人的结婚事宜。

自前年我大学的最后一年在北京学习汉语期间我们认识以来,我认为我们二人之间的最可贵之处,就是能够直来直去,从不隐瞒各自的真实意图。我之所以一直没有对你提出的结婚的要求给以明确的答案,是因为我去年从大学毕业后的这一年多来,一直没能找到正式的工作,靠吃政府救济生活,所以银行里没有分文存款可以为你出国作经济担保,即使结了婚也难以满足你以此为借口的出国要求。

最近我的到了一个机会可以帮助你实现宿愿,但首先需要你的合作。

这里的一家公司要招聘一名驻其北京代表处的首席代表。因中国的涉外宾馆收费越来越贵,他们此次招聘的条件,是受雇者要自行解决在北京的住房问题,公司不再为他在宾馆里包房。这也是他们不再续聘合同到期的前任首席代表的主要原因。我因曾经在北京学习过一年,又会说中文,如果能自行解决住房,他们肯定会聘用我。这次机会对我很难得。我一定要尽全力得到它。因此我已经告诉该公司,我的未婚妻在中国,我一到中国即会与她结婚,并住在她的房子里。

我所说的这个未婚妻就是你。我现在答应到中国后立刻同你登记结婚。因为我将在中国工作,不能同你一起来英国,所以然后要以为你深造英语的名义担保你出国。我有了工资存入银行,他们就可以出具存款证明,我即有资格担保你出来。条件是你允许我住在你北京的小四合院儿里,我想这样的交换是公平的,我们双方都可以如愿以偿。请你尽快回信,确认你是否同意这样和我对调一下,因为我在这里的公司总部熟悉三个月情况后,便要去北京履职了。

11 views0 comments

Recent Posts

See All

加拿大海外作协上海分会第38期同题组稿: 本期上刊作者: 張德明 /刘福阁/惜缘/张瑞安/无忧/云海/Ray /新 组稿副主编 : 新 总编:Maggie 1. 西江月•月光照在荷塘上 (外二首) 文/張德明 (香港) 处暑依然酷熱,立秋偶爾風清。芙蕖輕曳散芳馨,此际悠闲安静。 几片流雲漾舞,一輪鈎月新成。蓮舟款乃遠傳声,更覺漁歌動聽。 鷓鴣天•月光照在遊兒上 白露剛臨皓月瓏,塱原新夜送清風。 親